
15319965167
2.阶称 根据听者和说话者的社会关系,有区别地使用不同阶称的代词。如: 对长辈或者上级,用“저”,“저희”, “당신”(书面)。 同等地位或者同辈,夫妻之间,用“나”,“우리”,“그대”,“당신”(口语)。 对下一辈或在青少年之间用“나”,“우리”,“너”,“너희”。 어머니, 저는 요즘 유학생들에게 중국어를 가를십니다. 妈妈,我最近给留学生教中文。 선생님,저희들에게 재미있는 이야기를 해주십시요. 老师,请您给我们讲个有趣的故事吧。 난 약속을 지키지 않는 사람을 제일 싫어 해. 我最讨厌不守约的人。 우리는 어제 봄 놀이 갔어 재미있게 놀았어. 我们昨天去春游玩的真愉快。 너 몇 살이야? 你几岁了? 이 일에 대해 너희들은 어떻게 생각하는가? 对于这件事你们怎么想? 使用第二人称表示尊敬时,口语中一般不用代词,因为韩国语的第二人称区分比较复杂,主要用对方的职务,身份来称呼。如: 사장님은 출장 가셨습니다. 社长/经理出差了。 선생님께서 보내주신 메일을 잘 받았습니다. 老师发给我的电子邮件我收到了。 이 과장님이 어제 보고한 내용입니다. 李课长昨天报告的内容。 곽 주임, 밥 먹어로 가자. 郭主任,吃饭去吧
特别声明:本文是由易学国际教育整理发布,如若转载,请注明出处:http://www.523et.com/xinwenzixun/ghzs/18882.html
咨询热线
15319965167