15319965167

您的位置: 首页 > 新闻资讯 > 干货知识

用英文翻译法语单词会不会促进理解?

发布日期:2022-10-13 01-51-52文章来源:易学国际教育文章原创作者:小易浏览次数:715
信息摘要:
摘要:用中文翻译法语单词,相信同学们已经有了很多了解了,今天西安易学国际教育将带着大家另辟蹊径,看看用英文翻译法语会有怎样的不同。 用中文翻译法语单词,相信同学们已经有了很多了解了,今天西安易学国际教育将带着大家另辟蹊径,看看用英文翻译法语会有怎样的不同:couturier 时装设计师...
摘要:用中文翻译法语单词,相信同学们已经有了很多了解了,今天西安易学国际教育将带着大家另辟蹊径,看看用英文翻译法语会有怎样的不同。      用中文翻译法语单词,相信同学们已经有了很多了解了,今天西安易学国际教育将带着大家另辟蹊径,看看用英文翻译法语会有怎样的不同:

  couturier 时装设计师   a fashion designer (usually refers to highfashion, rather than everyday clothes design)   crèche 托儿所;幼儿园   a nativity display; more commonly (in UK), a placewhere children are left by their parents for short periods in the supervisionof childminders; both meanings still exist in French   crème brûlée 法式焦糖布丁   a dessert consisting primarily of custard andtoasted sugar, that is, caramel; literally "burnt cream"   crème dela crème 精华,精髓   best of the best, "cream of the cream",used to describe highly skilled people or objects. A synonymous expression inFrench is « fin du fin ».   crèmefraîche 鲜奶油   literally "fresh cream", a heavy creamslightly soured with bacterial culture, but not as sour or as thick as sourcream   crêpe 油煎鸡蛋薄饼   a thin sweet or savoury pancake eaten as a lightmeal or dessert   croissant 法式羊角面包   a crescent-shaped bread made of flaky pastry   cri d'amour 爱的歇斯底里   a "cry of love"   critique 评论,批评   a critical analysis or evaluation of a work, orthe art of criticizing.   cuisineminceur 瘦身食物   gourmet cooking for staying thin   cul-de-sac 死路   a dead-end (residential) street; literally"bottom (buttocks) of the bag".   d'accord 同意   in accord; agreed; sure; OK; of course   de nouveau 再一次,又一次   again; anew. Cf. de novo   de règle 惯常的,合乎习惯的   according to custom;   de rigueur 严格规定的   required or expected, especially in fashion or etiquette   de trop 过多的,过分的   excessive, "too much"   déclassé 地位低下的,失去地位的   of inferior social status   décor 装饰物,布景   the layout and furnishing of a room   découpage 剪贴画,剪纸   decoration with cut paper   dénouement 结果,结局   the end result   désolé 对不起   sorry   ça ne fait rien 不要紧,没关系   "that doesn't matter"; rendered as san fairy Ann in British WWIslang.   cachet 封印;特征;标语;药包   lit. "stamp"; a distinctive quality ; quality, prestige.   café 咖啡馆   a coffee shop (also used in French for "coffee").   法语中还有咖啡的意思。   café au lait 加奶咖啡   coffee with milk; or a light-brown color. In medicine, it is also used todescribe a birthmark that is of a light-brown color (café au lait spot).   医学上也用来形容浅棕色的胎记。   calque 仿造,仿造词语,直译语   a copied term/thing   carte blanche [律]全权委托,署名空白纸(任人填写条件等)   unlimited authority; literally "white card" (i.e. blank check).   carte de visite 名片   a calling card, literally "visiting card".   carte d'identité 身份证   identity card. Its proper, but less commonly used administrative appellation,is "carte nationale d'identité" (national identity card), abbreviatedas CNI.   c'est bon 很好,很棒   "that's good".   c'est la guerre! 这就是战争!   "That's War!"; or "Such is war!" Often used with themeaning that "this means war", but it can be sometimes used as anexpression to say that war (or life in general) is harsh but that one mustaccept it.   可用来形容战争(或生活)很严酷但我们不得不接受。   c'est la mode. 这就是时尚。   "That's the fashion."   c'est la vie! 这就是生活!   "That's life!"; or "Such is life!" It is sometimes used asan expression to say that life is harsh but that one must accept it.   可用来表达生活是严酷的但我们不得不接受。   c'est magnifique! 非常棒!   "That's great!"; literally it's magnificent.   c’est tout 就这么多,全部就是这些   that is everything, "That's all." See also un point c’est tout.   chacun ses goûts / à chacun ses goûts / à chacun son goût / chacun à son goût[all are used]   "to each his (their) own taste(s)" or "each to his owntaste".   chaise longue 躺椅   a long chair for reclining; (also rendered chaise lounge or chase lounge viafolk etymology).   Champs-Élysées 香榭丽舍大道   literally "Elysian Fields"; Avenue des Champs-Élysées, one of thelargest boulevards in Paris. Often referred as simply "les Champs".Pronounced chanz-ay-lee-zay   字面意思是“乐土”的意思,是巴黎最大的街道之一。

特别声明:本文是由易学国际教育整理发布,如若转载,请注明出处:http://www.523et.com/xinwenzixun/ghzs/2177.html

【相关推荐】
上一篇:“空格”在法语中有多重要?西安易学国际教育告诉你
下一篇:想要法语出口成章就要背单词啊!易学国际教育法语
推荐资讯
西安日语培训-日本语言学校有什么用?一篇文章给您讲清楚!

西安日语培训-日本语言学校有什么用?一篇文章给您讲清楚!

易学国际教育深耕留学项目,让众多学员成功赴日留学深造及就职。那么今天小编将综合易学国际教育多名留学规划老师的经验,给大家捋一捋在赴日这条路上...
2026-06-12
西安韩语培训-TOPIK写作攻略大全,套这个模板高分稳了!

西安韩语培训-TOPIK写作攻略大全,套这个模板高分稳了!

作文在TOPIK考试中占有不小比重,也是中国考生们的大扣分项之一,因此能在作文中少扣分、拿高分,是在TOPIK中稳拿高分稳操胜券的关键。TO...
2026-05-26
西安日语培训-日本人天天说的「えぐいて」是什么意思?

西安日语培训-日本人天天说的「えぐいて」是什么意思?

「えぐいて」は、厳しいとき、つらいときなど、「予想外の出来事に遭遇したとき」に使う言葉です。元々、「えぐいて」の「えぐい」には、「際立ってい...
2026-05-18
西安德语培训 | 德语“累”和“忙”分不清?一次搞懂anstrengend, müde和beschäftigt

西安德语培训 | 德语“累”和“忙”分不清?一次搞懂anstrengend, müde和beschäftigt

⚡你有没有过这样的经历?明明德语的语法背得滚瓜烂熟,单词也记得清清楚楚,可一开口和德国人交流,对方却露出“你认真的吗?”的表情?今天,西安易...
2026-02-05
西安俄语培训 | 实用俄语:教你如何用俄语询问和回答“你现在在哪里”?

西安俄语培训 | 实用俄语:教你如何用俄语询问和回答“你现在在哪里”?

各位同学大家好!我是西安易学国际教育俄语培训中心Анна老师。今天我们要学习一个超级实用的日常对话主题——教你如何用俄语询问和回答"...
2025-09-10

咨询热线

15319965167
>