ただ三行、その中に潜んでる深い感情を読み取れますか。あるいは恋人にの愛、あるいは親戚への情、あるいは友達との絆。人によって、味わえてきたイメージも違いますから。中国語の意味を訳せずに、ただ難しい言葉、と簡単なコメントを書かせていただきました。興味のある方、自分の理解を中国語に訳してみなさんと分かち合いましょう。 テーマは「あなたは今日泣いてますか?」 (48) 炒め物みたいに、ジャアジャアふざけあってた あの頃もよかったけど 煮物みたいにコトコト静かな、今の二人も何かいいよね。 (42歳/男性/会社員) 語彙:ことこと:ものを煮込む音。また、そのさま。 コメント:それも婚姻のいい喩えですね。






