15319965167
今天有学生问我:
表达在街道上走用哪个介词,是auf还是in?感觉这两个介词都看到过。
首先要为这位同学的细心点赞,确实在街道上走有好几种介词的搭配:
über die Straße gehen
auf der Straße gehen
in die ...Straße gehen
这三个用法都是正确的,但是侧重点有所不同,我们分别来看看吧。
über die Straße gehen
über die Straße gehen 意思是过马路,强调从马路这一边到另一边。
über这个介词表示穿过一个平面时后面加四格,因此这里是die Straße。同类的表达还有:
über die Brücke gehen 过桥
über den Platz gehen 穿过广场
über das Messegelände gehen 穿过博览会场地
auf der Straße gehen
auf der Straße gehen意思是走在街道上,这也是我们最常用的一个表达,侧重于表达在路面上行走,因此使用了auf(在...上)这个介词。
很多同学会问,auf是个静三动四的介词,在这个用法中auf后面为什么加三格呢?那是因为我们走在街道上并没有发生空间的转移,因此我们在这里使用静三的用法。
in die ...Straße gehen
in die ...Straße gehen 意思是走到某条街道,后面需要加具体的街道名, 比如说:
Ich gehe jetzt in die Goethestraße.
我现在走到了歌德街。
和in die ...Straße相比,刚刚讲的auf der Straße则只是表达在路上的事实,因此不需要加具体的街道名。
需要注意的是,这个句型中in这个静三动四的介词后面加四格,因为这个句式更加强调从别的地方走到了某条街里,有空间的转移,所以用动四的用法。
总结一下:
über die Straße gehen穿过街道,过马路über + A.
auf der Straße gehen在街上走auf + D.
in die ...Straße gehen走到了某条街(加具体街名)in + A.
你学会了吗?
身边很多朋友已经去德国上学了,自己还在跟德福死磕?
学历一般,又没有专长,急需不错的技能储备拼过别人?
在德企上班,虽然英语还不错,每次听同事在用德语谈笑风生的时候,感觉插不上话…
拒绝摆烂的你,是时候为新的一年制定合适的德语学习计划了。与其羡慕德语学霸,不如加入西安易学国际教育的德语培训中心,和一群志同道合的小伙伴们一起学习~
特别声明:本文是由易学国际教育整理发布,如若转载,请注明出处:http://www.523et.com/xinwenzixun/yxzx/42187.html
咨询热线
15319965167