
15319965167
1)表示确定前一事实,然后又进一步确定后一事实。相当于汉语的“既…也(又)…”。如:
그는학습도잘하거니와일도잘한다. 他学习也好,工作也搞得很好。
우리학교에서는실험실도설치하였거니와훌륭한설비를갖춘체육관까지도가지게되었다. 我们学校既设立了实验室,也建起了设备完善的体育馆。
일본어도어렵거니와한국어는더어렵다. 日语也难,但韩国语更难。
2)表示确定前一事实,然后再确定与前一事实相反的事实,是轻微的转折
关系。相当于汉语的“固然…但(可是)…”。如:
우리는떠나거니와동신들은남아서여기일을끝내도록하시오.
我们固然要离开了,但你们要留下来完成这儿的任务。
3)表示先提示某一事实,然后再重点叙述与此相类似的事实,进行类比。这时“거니와”常用于引用句后。如:
승냥이는몽둥이로때려잡아야한다거니와침범해들어오는원쑤놈들은불벼락으로쓸어버려야한다. 狼,必须用棍子来打死,入侵的敌人,必须用猛烈的炮火来消灭。
그놈이그놈이라거니와그들은같은따위다.
俗话说一丘之貉,他们是一路货。
这种用法的“거니와”与“지만”通用。
4)讲话时,用于提示,以便引出所讲的主要内容。如:
다시한번말하거니와체육경기에서는기술도중요하지만선수들의투지가더중요합니다. 再说一遍,体育比赛中技术固然重要,但运动员的斗志更为重要。
나는그선생을잘모르거니와사람들의말에의하면그는퍽유능한기술자이라합니다. 我不大了解这人,但据人们说,他是一个很有能力的技术人员。
特别声明:本文是由易学国际教育整理发布,如若转载,请注明出处:http://www.523et.com/xinwenzixun/ghzs/19372.html
咨询热线
15319965167