
15319965167
前面不能加“겠”。
1)表示选择性的让步。与“ㄹ망정(을망정)”同,能通用。
(1)选取前一事实,舍弃后一事实。相当于汉语的“宁愿…也不…”。如:
중국인민들은목숨을걸고싸울지언정자기나라의자유와독립을팔아먹으려고는하지않았다.
中国人民宁愿决一死战,也不想出卖自己国家的自由和独立。
울통불통한산길인데차라리걸어갈지언정차를탈생각은없다.
山路凹凸不平,宁愿走着去,不想坐车。
(2)与其它事实相比,宁可选取该事实,以保证后一事实实现。相当于汉语的“宁愿…也要…”。如:
뼈가부서져가루가될지언정국가의비밀을끝까지지킬작정이다.
宁愿粉身碎骨,也要坚守国家的秘密。
2)表示转折性的让步。相当于汉语的“尽管…也…”。如:
비록비가왔을지언정우리는그냥출발했다.
尽管下雨了,我们还是出发了。
비록손을다쳤을지언정그냥출근했다. 尽管手受伤了,还是上班了。
3)表示一般性的让步。相当于“就是…也…”。如:
산이높을지언정오르고또오르면못오를리있으랴?
山就是再高,只要坚持爬,会上不去吗?
特别声明:本文是由易学国际教育整理发布,如若转载,请注明出处:http://www.523et.com/xinwenzixun/ghzs/19436.html
咨询热线
15319965167